Jsem neslyšící, nedávno jsem si objednal tlumočníka, který
mi tlumočil na kurzu finančního účetnictví. Velmi jsem
na něj spoléhal, už jen proto, že ten tlumočník sám měl
dobré znalosti z účetnictví a ekonomie. Den před tlumočením
lekce se mi tlumočník po SMS omluvil s tím, že je dlouhodobě
nemocný. Že musí k doktorovi a ať se prý nezlobím. Na poslední
chvíli jsem sháněl tlumočníka a byly to nervy. Bylo to ze strany
tlumočníka v pořádku?

Proč jsou tlumočníci pořád v černém nebo nosí nudné a nezajímavé tmavé barvy?
Barva oblečení tlumočníka by měla být kontrastním pozadím k barvě jeho rukou, aby neslyšící lehko a bez problému mohl sledovat tlumočníkův projev ve znakovém jazyce. V našich zeměpisných podmínkách jsou tlumočníci většinou běloši, a proto vhodným pozadím jsou tmavé barvy. Černošský tlumočník by volil naopak barvy světlé. Nemusí se samozřejmě jednat vždy jen o černou barvu, ale tlumočník může zvolit i tmavě modrou, zelenou, červenou… Pro některé typy tlumočení , jako je např. tlumočení pro děti, je vyloženě vhodné zvolit jinou než černou barvu. Představte si však, že by tlumočník (běloch) přišel v růžové košili, a vy byste jej musel třeba hodinu sledovat ze vzdálenosti tří až čtyř metrů. Je velmi pravděpodobné, že by Vaše oči museli pracovat daleko intenzivněji a Vy byste pak byl nesoustředěný nebo daleko dříve unavený, což by se projevilo nejspíš zhoršením porozumění tlumočníkovi.