Jsem neslyšící, nedávno jsem si objednal tlumočníka, který mi tlumočil na kurzu finančního účetnictví. Velmi jsem na něj spoléhal, už jen proto, že ten tlumočník sám měl dobré znalosti z účetnictví a ekonomie. Den před tlumočením lekce se mi tlumočník po SMS omluvil s tím, že je dlouhodobě nemocný. Že musí k doktorovi a ať se prý nezlobím. Na poslední chvíli jsem sháněl tlumočníka a byly to nervy. Bylo to ze strany tlumočníka v pořádku?
Tlumočník je člověk jako každý jiný. Proto se i jemu muže stát, že onemocní a není schopen svou práci vykonávat. Samozřejmě, že tlumočník může trpět i nějakou dlouhodobou nemocí či zdravotní obtíží. V takovém případe by měl při přijímání pracovních zakázek vždy předem zvažovat i svá zdravotní omezení. Pokud se tedy jednalo o náhlý zdravotní problém nebo náhlé a nečekané zhoršení trvalých zdravotních obtíží, nelze to tlumočníkovi vyčítat a jeho chování bylo v pořádku – omluvil se, stejně jako se omluví dělník, který nemůže dorazit na směnu, učitel, který nemůže přijít do vyučování atd. Pokud však tlumočník přijal tlumočení pro Vás a předem nezvážil svůj zdravotní stav, případně se objednal k lékaři na stejný termín, kdy vám slíbil tlumočnickou službu, pak se jedná o profesní pochybení, kterého by se dobrý tlumočník neměl dopouštět.Proč jsou tlumočníci pořád v černém nebo nosí nudné a nezajímavé tmavé barvy?
Barva oblečení tlumočníka by měla být kontrastním pozadím k barvě jeho rukou, aby neslyšící lehko a bez problému mohl sledovat tlumočníkův projev ve znakovém jazyce. V našich zeměpisných podmínkách jsou tlumočníci většinou běloši, a proto vhodným pozadím jsou tmavé barvy. Černošský tlumočník by volil naopak barvy světlé. Nemusí se samozřejmě jednat vždy jen o černou barvu, ale tlumočník může zvolit i tmavě modrou, zelenou, červenou… Pro některé typy tlumočení , jako je např. tlumočení pro děti, je vyloženě vhodné zvolit jinou než černou barvu. Představte si však, že by tlumočník (běloch) přišel v růžové košili, a vy byste jej musel třeba hodinu sledovat ze vzdálenosti tří až čtyř metrů. Je velmi pravděpodobné, že by Vaše oči museli pracovat daleko intenzivněji a Vy byste pak byl nesoustředěný nebo daleko dříve unavený, což by se projevilo nejspíš zhoršením porozumění tlumočníkovi.