zobrazeno: 4112x

Tlumočení u soudu

Tlumočení u soudu I. (část teoretická)

zdroj: Gong 6/2003 publikováno: 02/10/2006

Protože se domníváme, že je tato oblast tlumočení specifická a velmi důležitá jak pro neslyšícího klienta, tak tlumočníka, rozhodli jsme se zařadit miniseriál o soudním tlumočení. V této první části seznámíme čtenáře s teorií soudního tlumočení podle Nancy Frishbergové - dozvíme se zde, jak to vypadá v USA a na co je třeba si dávat pozor. V příštím čísle potom vyjde článek, který se bude zabývat praktickou stránkou tohoto problému.

Soudní tlumočník neznamená podle Frishbergové pouze tlumočník přítomný v soudní síni. Tzv. soudní tlumočení se může odehrávat i např. při výslechu na policii, diskusi mezi klientem a jeho právním zástupcem, administrativním slyšení, atd.

Jak je právo na tlumočníka u soudu zakotveno v americkém právním systému? Ve federálním právu existuje předpis pro kriminální soudní spory, který chrání právo sluchově postiženého na porozumění celé soudní proceduře. Každý stát se pak liší místní vyhláškou o přítomnosti soudního tlumočníka a ostatní druhy soudních sporů (občanské a administrativní) jsou pak ošetřeny v právu každého státu - stát může a nemusí přítomnost tlumočníka garantovat. Každý tlumočník u soudu by měl podle Frishbergové znát současný stav práva ve státě, kde se pohybuje.

Zde však také vyvstává otázka, kdo je zodpovědný za placení tlumočnických služeb při nekriminálních soudních sporech. Tlumočník by neměl začít tlumočit bez řádné smlouvy o zaplacení a většinou by z placení měl být vyloučen neslyšící klient. Někde je tlumočník placen přímo soudem, v jiných státech je jeho odměna započítána do soudních výloh.

V jaké roli se objevují u soudu neslyšící lidé? Mohou vystupovat de facto ve všech rolích - žalobce, obžalovaný, obhájce, svědek, rodič nezletilého, porotce. Na obrázku můžeme vidět pozici tlumočníka v případě, že neslyšící je právníkem.

V některých případech může být zapotřebí u soudu i více tlumočníků - například pro případ rozvodu by měla mít každá strana tlumočníka svého. Pokud se tlumočník předem seznámí s podmínkami tlumočení a zjistí, že se proces bude odehrávat za speciálních komunikačních podmínek, může sestavit tým složený z tlumočníků jak slyšících, tak neslyšících.

Pokaždé by při přítomnosti tlumočníka v jednací síni měl být na tento fakt upozorněn soudce a měla by mu být osvětlena tlumočníkova role - tj. že se tlumočník nebude podílet na rokování nebo rozhodování (např. pokud je neslyšící členem poroty), pouze zprostředkuje komunikaci mezi neslyšícím klientem a ostatními (př. členy poroty). Tlumočníkova role by měla být jasná ale i dalším účastníkům komunikace. Pokud tomu tak není, smí tlumočník svoji roli předem osvětlit a seznámit účastníky komunikace např. s etickým kodexem. Tímto může zabránit nedorozumění a přerušování v průběhu soudního procesu. Tlumočník pracuje pod přísahou, která jej zavazuje, že vše přetlumočí věrně a že je povinnen respektovat rozhodnutí soudce.

Soudce také může rozhodnout o kvalifikaci tlumočníka a požádat jej, aby popsal své dovednosti a zkušenosti. Podle Frishbergové je dostatečnou kvalifikací certifikát RID (Registry of Interpreters for the Deaf).

Pak se také nabízí otázka, zda smí tlumočník ze své role vystoupit a oslovit soud. Soud často nebývá obeznámen s otázkami spojenými se sluchovým postižením, znakovým jazykem, jazykovými dovednostmi neslyšících nebo situací tlumočení. Tlumočník smí soud s těmito specifky obeznámit a zabránit tak nedorozumění. Stejně tak smí tlumočník odstoupit od tlumočení v jeho průběhu, pokud se k tomu necítí dostatečně kompetentní. Může přerušit jednání a žádat o přistoupení k soudci.

Občas se také stane, že je tlumočník požádán, aby nějakou informaci netlumočil. V tomto případě smí jednání přerušit a oslovit soud s argumentem, že vše, co bylo řečeno, musí být přetlumočeno. K takovému jednání přirozeně potřebuje takt a diplomacii, protože soudce rozhoduje o všem, co se děje v soudní síni - včetně toho, co smí a nesmí dělat tlumočník. Občas je lepší opustit soudní síň než zůstat a netlumočit a porušit tak etický kodex.

Tlumočník by se měl vyvarovat dvou situací: soukromé konverzace s klientem a policejního výslechu bez právního zástupce. Může se stát, že by později musel o těchto událostech svědčit a opět by se tak dostal do sporu s etickým kodexem.

Soudní tlumočníci se nezřídka dostávají do sporu se svými klienty. Klienti se domívají, že s nimi nebylo vhodně zacházeno. A tak je u každého soudního tlumočníka v USA možné pojistit svoji spolehlivost nebo uzavřít pojistku proti zneužití úřední moci.

Marína Holubová, ČKTZJ
převzato z www.ckzj.com

 

sdílet na Facebooku      Google záložy           vybrali.sme.sk vybrali.sme.sk

Diskuze a názory k článku

Vložit příspěvek
tu?n?kurz?vapodtr?en?Srtike ThroughGlowst?nov?n?Maqueeform?tovan? textzarovnat dolevavycentrovatzarovnat dopravaodkazEmail Linkhorn? indexdoln? indexuvozovkyListHelp


Pro vložení příspěvku k článku se musíte přihlásit. Nemáte login? Zaregistrujte se. Registrace je zdarma

Nové články a videa
Inkluzivní vzdělávání neslyšících v ČR
08/12/2015 - Hana Marie Kunešová
Jsem ohluchlý hudebník a hudba mi je lhostejná
05/12/2015 - Ladislav Kratochvíl
Německý domov pro neslyšící
13/11/2015 - Česká televize
35 let TKN
11/11/2015 - Česká televize
Lumír Vaszily, první český neslyšící automobilový závodník
10/11/2015 - Česká televize
20. Festival pantomimy Otevřeno
05/11/2015 - Česká televize
Životní příběh Karla Svobody
10/10/2015 - Česká televize
Mistrovství České republiky neslyšících v hokeji
01/10/2015 - Česká televize
Neslyšící a právo na vlastní jazyk II.
12/08/2015 - Ivan Dlask, Naďa Dingová, Radka Nováková
Specifický znak a frazém
01/06/2015 - Marika Arvensisová
Křesťanství a neslyšící
20/06/2015 - Česká televize
Projekt "Vzhůru ke vzdělání"
15/06/2015 - Česká televize
Neslyšící pracují, kde slyšící znakují
01/06/2015 - Lucie Křesťanová
Neslyšící a právo na vlastní jazyk I.
19/05/2015 - Ivan Dlask, Naďa Dingová, Lenka Okrouhlíková
Tradiční koštování slivovice ve Zlíně
04/05/2015 - Česká televize
Příběh Pavla a Adélky se ztrátou KI
25/04/2015 - Česká televize

Login 
Přihlašovací jméno:

Heslo:

zapamatovat Zaregistruj se, je to zdarma!
Zapomněl(a) jsi heslo?

nejnovější články z rubriky 
Počátky tlumočení pro neslyšící v českých zemích /2/
Počátky tlumočení pro neslyšící v českých zemích
Podle průzkumu šetří online tlumočení neslyšícím čas a nabízí jistotu a nezávislost
Nové technologie pro právní tlumočníky znakového jazyka
Chcete si na chvíli vyzkoušet, co to znamená být tlumočníkem?
Tlumočení znakového jazyka v oblasti vzdělávání - otázky a odpovědi
Neslyšící a právo na tlumočníka III
Neslyšící a právo na tlumočníka II.
Shrnutí závěrečné zprávy z výzkumu spokojenosti neslyšících klientů s tlum. službami
Nepochopení a zaměňování role tlumočníka
« « « VÍCE « « « VÍCE « « «

nejčtenější články z rubriky 
Tlumočení
Neslyšící tlumočník
Etický kodex tlumočníka znakového jazyka
Když nevychovaný lékař neumí ani znak
Zvláštnosti tlumočení pro neslyšící
Tlumočení u soudu
Centrum zprostředkování tlumočníků pro neslyšící
Komunitní tlumočení pro neslyšící
Služby Centra zprotředkování tlumočníků pro neslyšící
Tlumočení pro neslyšící v ČR

uživatelé 
Online
registrovaní: 0
neregistrovaní: 8
celkem: 8
Přihlášení

ikonka 

aktuality 
O Koblížkovi a O Budulínkovi /vhodné pro děti
Tichá kavárna hledá kolegu
Cochlear v České republice představuje zcela no
Speech Mate
Slavnostní premiéra dokumentárního filmu "Mluv
Šmídrové – interaktivní prohlídka stálé e
Črepiny hluchoty
Cena Rafael Nadace Vodafone: 200 000 korun pro nez
Nevidíme, neslyšíme, ale cítíme... v Dobří
Multikulturní Praha za doby Karla IV.

RSS kanály 

[CNW:Counter]