zobrazeno: 3550x

Jak se líbil film "Kdopak by se vlka bál"

zdroj: Unie 1-2/2009 publikováno: 06/04/2009

Co: premiéra flmu – verze tlumočené do českého znakového jazyka
Kde: kino světozor, Vodičkova 41, praha 1

Film Kdopak by se vlka bál je flm nejen pro slyšící diváky, ale i neslyšící diváky. Proč? Jedna verze flmu je tlumočena do českého znakového jazyka. Jak je to možné? Na plátně vidíme slyšící herce, ale dole v okénku (např. jako při vysílání Sama doma, pozn. redakce) je tlumočníci tlumočí do českého znakového jazyka. Film je pohádkou pro děti i dospělé a byl ohodnocen velmi kladně. Tento flm může být příležitostí, díky níž mohou v kině sedět vedle sebe slyšící i neslyšící diváci. Tím se tak propojí dvě odlišné kultury.

text: Lenka Hejlová, foto: Bontonfilm

Kdo koho tlumočil ve filmu?

PostavyTlumočníci
holčička Terezka Markéta Spilková
maminka Naděžda Dingová
tatínek Martin Štěpánek
babička Emílie Mrzílková
kamarád Šimon Pavel Kučera
kamarádka Gábinka Kateřina Červinková Houšková
Patrik (poněkud záhadný muž)Roman Vránek
Dále tlumočí Radka Nováková, Jindřich Mareš

roman (29)

Musím pochválit tvůrce flmu, kteří vyšli vstříc mluvčím českého znakového jazyka. Myslím si, že to byla první premiéra s tlumočníky umístěnými v obraze flmu. Bylo výborné, že každý tlumočník tlumočil „svého“ mluvícího herce. Během flmu jsem si zvykal na tyto černé čtverečky s tlumočníky – zakrývaly sice malou část flmového obrazu, ale v podstatě mě to vůbec nerušilo. Doufám, že takové podobné flmy s tlumočníky budou vznikat nadále.

Zuzana (20)

Film ,,Kdopak by se vlka bál“ se mi moc líbil. Poprvé jsem viděla, jak tlumočníci přímo na plátně v malém černém okénku tlumočili z češtiny do českého znakového jazyka, nikdy předtím jsem toto neviděla. Jde o moc pěkný flm. Ale můj názor je ten, že jsou lepší titulky. Tlumočníci do znakového jazyka jsou fajn, ale při sledování flmu je jejich přítomnost na plátně spíše překážkou.



vojtěch (22)

Líbilo se mi to a hodnotím pozitivně. Negativně nemůžu, protože je to nová věc. Je dobře, že se to zkouší a že vznikají nové věci pro zlepšení podmínek pro neslyšící. Každý herec má svého tlumočníka, a to je výborné. Škoda, že některé znaky jsem nestihl vnímat, jsem prostě zvyklý číst titulky. Příště musím mít lepší oči. Myslím si, že tento typ flmu není pro mě, šel jsem na něj jen proto, že jsem chtěl vědět, jak vypadá verze tlumočená do českého znakového jazyka. Ten flm se hodí spíše pro děti, které ještě neumí číst, nebo pro osoby, které se učí český znakový jazyk. Jinak, musím připomenout, že je dobře, že se český znakový jazyk rozšiřuje i v divadlech. Doufám, že se bude promítat jiný český flm s tímto typem tlumočení.

Majka (21)

Líbilo se mi to, poprvé jsem viděla flm, v němž byli tlumočníci do českého znakového jazyka. Můj názor je však ten, že lepší jsou titulky, protože tlumočníci jsou vlastně překážkou, ale myslím, že to vyhovuje neslyšícím dětem.

anketu připravila: Sandra Eichlerová
foto: archiv respondentů

 

sdílet na Facebooku      Google záložy           vybrali.sme.sk vybrali.sme.sk

Diskuze a názory k článku

Vložit příspěvek
tu?n?kurz?vapodtr?en?Srtike ThroughGlowst?nov?n?Maqueeform?tovan? textzarovnat dolevavycentrovatzarovnat dopravaodkazEmail Linkhorn? indexdoln? indexuvozovkyListHelp


Pro vložení příspěvku k článku se musíte přihlásit. Nemáte login? Zaregistrujte se. Registrace je zdarma

Nové články a videa
I neslyšící chtějí pracovat
16/11/2017 - Jaroslava Fuksová
230 let škola pro sluchově postižené v Holečkově ulici — Cena Hieronyma Lorma
05/11/2017 - Česká televize
Domácí porody
25/10/2017 - Česká televize
Rezoluce EP o znakovém jazyce
20/10/2017 - Česká televize
Neslyšící řidiči a taxikáři
15/10/2017 - Česká televize
Speciální škola pro sluchově postižené v Radlicích
10/10/2017 - Česká televize
Konference odhalila tajemství znakového jazyka
15/02/2017 - Lucie Křesťanová
Ze zákulisí natáčení pohádky Nepovedený čert
15/01/2017 - Česká televize
Raná péče o neslyšící děti
22/11/2016 - Česká televize
Lékařka Eva Francová
20/11/2016 - Česká televize
Deaf Friendly
15/11/2016 - Tiché zprávy
Základy sexuální výchovy
12/11/2016 - Česká televize
Migrace, kultura, náboženství
10/11/2016 - Česká televize
Poradenské centrum pro neslyšící a nedoslýchavé Kroměříž
07/11/2016 - Česká televize
Pracovní příležitosti pro neslyšící
05/11/2016 - Česká televize
Profesorka Alena Macurová
02/11/2016 - Česká televize

Login 
Přihlašovací jméno:

Heslo:

zapamatovat Zaregistruj se, je to zdarma!
Zapomněl(a) jsi heslo?

nejnovější články z rubriky 
Ze zákulisí natáčení pohádky Nepovedený čert
Mluvící uši
Film Deaf Festival 2013
Ticho - film o zvukoch; Webové stránky pre nepočujúcich (TKN)
Reportáž z FilmDeafFestivalu 2010
FilmDeaf Festival 2010
Vytržený implantát aneb Rozdělený House
Herečka Deanne Brayová
Herec a obhájce neslyšících
Jak se líbil film "Kdopak by se vlka bál"
« « « VÍCE « « « VÍCE « « «

nejčtenější články z rubriky 
Premiéra filmu Čtyřlístek
AWI Film: filmovat jako slyšící
Hele, koukněte na ten film!
Herečka Deanne Brayová
Deaffest 2007 – slavný filmový festival neslyšících
Nebojte se fotit!
Neslyšící kolega filmových hvězd
Premiéra filmu Exponát roku 1827: vyprodáno
Hlavní role za osm dní
Školní televize MTD a pohádky pro neslyšící (TKN)

uživatelé 
Online
registrovaní: 0
neregistrovaní: 47
celkem: 47
Přihlášení

ikonka 

aktuality 
Kalendář Velikáni ticha představuje dvanáct n
Kašpárek v rohlíku - v Ostravě
Linka pro neslyšící bude vysílat koncert
Smyslů-plný koncert - Benefiční koncert tlumo
O nezbedných kůzlátkách /tlumočené představ
Narozeninový mejdan - Kašpárek v rohlíku
První tlumočení hackaton
Fotomaraton info pro všechny
Pátá dohoda /tlumočené představení/

RSS kanály 

[CNW:Counter]