zobrazeno: 5763x

Divadelní tlumočení. Originální dárek k narozeninám?

O tlumočeném představení Perfect Days

zdroj: Unie 07-08/2005 publikováno: 02/11/2006

Unie 07-08/2005

Milí čtenáři, na stránkách UNIE od dnešního dne budete pravidelně nacházet články s tématem "tlumočení do/ze znakového jazyka". Nebudou to odborné články, spíše příběhy či různé úvahy, které souvisejí s náročným povoláním jako je tlumočení z mluveného jazyka do znakového a zpět. Věřím tomu, že většina z vás, čtenářů, už má nějaké zkušenosti s tlumočníkem. Proto bych ráda, abyste články nejen přečetli, ale i nad nimi se trošku zamysleli a porovnali se svými zkušenostmi. A kdyby Vás něco napadlo, napište na e-mail redakce UNIE (viz první stránka) svůj příběh nebo i názor.

Autory článků o tlumočení budou většinou členové České komory tlumočníků znakového jazyka a budou to nejen profesionální tlumočníci, ale i začínající tlumočníci nebo i neslyšící, kteří by se rádi podělili o nějaké zajímavé zážitky.

Jednoho váženého člena Komory, Petra Vysučka, jsem poprosila, aby napsal svůj nevšední zážitek, který souvisel s tlumočením.

Rád bych vyprávěl o nejkrásnějším dárku k narozeninám v mém životě. A jaký to byl dárek? Naďa Dingová a Jiří Janeček předem připravili překvapení v divadle a já jsem to předem vůbec netušil. Bylo to tlumočení divadelního představení Perfect Days od režisérky Alice Nellis v Divadle Na zábradlí. Když jsem vešel do divadla, vzpomněl jsem si na Plukovníka Ptáka od slavného režiséra Petra Lébla, který bohužel zemřel (pozn. autorky: Hra Plukovník Pták byla zhruba před pěti lety tlumočena do znakového jazyka v divadle Na zábradlí.)

Před divadlem mi Naďa dala dopis, ve kterém psala, že s Jirkou připravovali tlumočení divadelní hry Perfect Days. Nevěděl jsem, o čem hra je a byl jsem moc zvědavý. Tlumočníci seděli u jeviště na barových židlích a tlumočili zhruba tři hodiny, protože tak dlouho ta hra trvala. Samozřejmě v tom byla i 15 minutová přestávka. Hra se mi moc líbila, protože to nebyla žádná teorie či filosofické úvahy, ale obyčejný příběh ze skutečného života.

Obdivuji oba tlumočníky, protože dobře tlumočili nejen slova, ale emoce, které prožívali herci, byly též tlumočeny. Například se ve hře matka pohádala se svou dcerou, tlumočníci "se hádali" stejně, dodržovali stejný rytmus hádky, ale i další momentky byly stejně dobře tlumočeny. Hra byla hodně o emocích, vtipu (i sprostých) a mezilidských vztazích. Zajímavé je, že knihu Perfect Days jsem předtím nečetl, ale v divadle jsem všemu rozuměl. Na rozdíl od Tracyho tygra a V melounovém cukru, obě hry jsou podle mého názoru abstraktnější a těžší. Na druhou stranu zase hry nemohu porovnávat, protože to záleží na hře a interpretaci divadla.

Hra Perfect Days se mi moc líbila a všem neslyšícím čtenářům ji doporučuji jako odpočinek od všedních starostí. Na závěr bych chtěl poděkovat oběma tlumočníkům - Nadě Dingové a Jiřímu Janečkovi. A jsem rád, že ten povedený dárek není jenom pro mě, ale i pro ostatní neslyšící diváky.

Ráda bych Vám ještě oznámila dobrou zprávu. Tlumočení hry Perfect Days v divadle Na zábradlí bude pokračovat po divadelních prázdninách 30. září 2005. A nezapomeňte, že máte dobrou možnost navštívit další tlumočená představení: "Růže pro Algernon" v Divadle v Celetné, "Tracyho tygr" a "V melounovém cukru" v Divadle NABLÍZKO. Aktuální termíny najdete na webových stránkách České komory tlumočníků znakového jazyka - na www.cktzj.com.

Milena Najmanová a Petr Vysuček

 

sdílet na Facebooku      Google záložy           vybrali.sme.sk vybrali.sme.sk

Diskuze a názory k článku

Vložit příspěvek
tu?n?kurz?vapodtr?en?Srtike ThroughGlowst?nov?n?Maqueeform?tovan? textzarovnat dolevavycentrovatzarovnat dopravaodkazEmail Linkhorn? indexdoln? indexuvozovkyListHelp


Pro vložení příspěvku k článku se musíte přihlásit. Nemáte login? Zaregistrujte se. Registrace je zdarma

Nové články a videa
Být gay je těžší než být neslyšící
09/11/2018 - Michaela Pixová
Deafland III.
06/11/2018 - Česká televize
Finanční gramotnost
05/11/2018 - Česká televize
Emílie Mrzlíková
29/10/2018 - Česká televize
VOŠ tlumočnictví znakového jazyka
25/10/2018 - Česká televize
Vademecum - webová publikace pro neslyšící
20/10/2018 - Česká televize
Automatický přepis a překlad pro neslyšící
18/10/2018 - Česká televize
Diskriminace neslyšících
15/10/2018 - Česká televize
Projekt Jablíčko
12/10/2018 - Česká televize
Domov pro neslyšící seniory
04/10/2018 - Česká televize
Spolek neslyšících Plzeň podruhé
29/09/2018 - Česká televize
František Kocourek
25/09/2018 - Česká televize
Neslyšící řidičem kamionu
20/09/2018 - Česká televize
Futsal
15/09/2018 - Česká televize
Mluvící ruce 2017
10/09/2018 - Česká televize
Nepovedený čert
02/09/2018 - Česká televize

Login 
Přihlašovací jméno:

Heslo:

zapamatovat Zaregistruj se, je to zdarma!
Zapomněl(a) jsi heslo?

nejnovější články z rubriky 
Čtyři dohody
Pod hladinou ticha
Manželské vraždění
Pozvánka na divadelní představení Svou vlastní ženou
Svou vlastní ženou
Tracyho tygr
V melounovém cukru
Růže pro Algernon
Divadelní představení tlumočená do znakového jazyka (TKN)
Trnkova zahrada se otevřela neslyšícím dětem
« « « VÍCE « « « VÍCE « « «

nejčtenější články z rubriky 
Divadlo a neslyšící
Manželské vraždění
Růže pro Algernon
Divadelní tlumočení. Originální dárek k narozeninám?
V melounovém cukru
Tracyho tygr pro neslyšící slaví úspěchy
Divadelní představení Tracyho tygr zpřístupněno neslyšícím
Čtyři dohody
Úspěch Divadla Nablízko na festivalu v Mnichově
Trnkova zahrada se otevřela neslyšícím dětem

uživatelé 
Online
registrovaní: 0
neregistrovaní: 16
celkem: 16
Přihlášení

ikonka 

aktuality 
Představení pro neslyšící diváky
Simultánní přepis odstraňuje komunikační bar
Tiché osudy aneb Neslyšící vyprávějí
23. září je Mezinárodním dnem neslyšících:
Open House Praha zpřístupní 28. října prvorep

RSS kanály 

[CNW:Counter]