O přepisu mluvené řeči v reálném čase a jeho nesporných výhodách jsme vás na stránkách Gongu informovali už několikrát. Tato služba úspěšně proniká do povědomí širší veřejnosti, má však své limity. A ty se snaží odstranit odborníci z Výzkumného a vývojového centra pro mobilní aplikace Českého vysokého učení technického ve spolupráci s Českou unií neslyšících. Přišli s nápadem zprostředkovat přepis, aniž by přepisovatel byl přímo v místě dění. Jak to lze provést? Samozřejmě za pomoci moderních technologií a s využitím internetu. Bližší informace o navazujícím projektu nazvaném eScribe zazněly během tiskové konference 22. ledna 2010 na půdě pražské univerzity ČVUT.
„Během devítiměsíčního projektu jsme vytvořili aplikaci, ve které si nyní přepisovatel pomocí webového rozhraní vytvoří a otevře dokument MS Word. Na jeho pozadí běží programový kód, který téměř v reálném čase odesílá psaný text na server, odkud je dále zobrazován na webovou stránku. Na místě přednášky je k dispozici projektor a přepisovaný hlas je zobrazován na plátno, text je však dostupný odkudkoliv pomocí webového prohlížeče,“ vysvětluje projektový vedoucí Ing. Zdeněk Bumbálek. Svůj výklad podpořil i názornou ukázkou. Zatelefonoval přes internet přepisovateli sedícímu v jiné místnosti, ten Bumbálkova slova okamžitě zapisoval do wordovského dokumentu; pomocí dálkového přepisu se pak text zobrazoval na webovou stránku, pro přítomné diváky současně promítanou na plátno. Přepsaný projev se však neobjevoval písmeno po písmenu, jak jsme zvyklí vídat při obvyklém záznamu, prozatím je odesílán po krátkých úsecích. V případě on-line přepisu můžete text sledovat na vlastním počítači, notebooku či na displeji mobilního telefonu. Jediné, co k tomu potřebujete udělat, je navštívit příslušnou webovou stránku. Dostanete se tak k informacím i v případě, že se z nějakého důvodu nemůžete na místo konání akce dostavit. Od letošního března se systém eScribe začíná testovat v běžném provozu, nejčastěji na konferencích a při úředních jednáních. Dalším stádiem vývoje by měla být postupná automatizace přepisu – přepisovatel by tak nechal svou dosavadní práci počítači a sám by fungoval víceméně jako korektor textového záznamu.